「这是一
为了赎罪而自愿舍弃尊严的
,今夜,萨拉?威尔黛拉?蓝忒
丝不再是一个女人,她只是一块
,一块供大家尽
享用的
!」随着罗伯斯的
语气渐
,台
的气氛愈发炽
,烘烤着台上女人的神经。
两周以前,这个名叫萨拉的女人被一群黑衣人从家中绑架到了一个小屋中接
受闻讯。他们不停地
迫她承认贪污的事实,还
造了许多她闻所未闻的罪责。
萨拉当然不肯承认这些半真半假的罪名,于是他们对萨拉使用了一些
供的手段。
——拉姆的法律条文是公认的暧昧无比。
比如,政府与个人不能拥有军队和先
武
,但是个人却可以雇佣登记在册
的私兵团。
又比如,拉姆警察有执法权,但不能刑讯犯人。可之后的条文中,却又没有
明确地否决「
供」行为的合法
。
掌掴、鞭打、杖击。仅仅一天时间,萨尔就不得不「
代」了自己的罪行。
对萨拉这个常年在政府
门工作、位
权重的女人来说,这些简直就是不可能忍
受得了的。
起初,她大声叫喊,要求申诉,并质问这些人的
份来历;十鞭过后,她还
在挣扎,就这场刑讯的合法
而质疑;二十鞭过后,她开始痛哭
涕,请求宽恕;
三十鞭过后,她承认了一
分罪行,一
分她确定自己犯
过的渎职与贪污罪名,
然后就
了过去。
被冰冷的
泼醒后,赤

的萨拉被带到了一个更宽敞的房间里,经受了
达四个小时的
与拷问。最后,遍
鳞伤、
咙嘶哑的萨拉,用颤抖的双手
握住了笔,在认罪书上签
了自己的全名。
在政界混迹多年,萨拉心里明白。在拉姆的商政上层里,本就没有什幺清廉
可言,「经人举报」也只不过是一个借
罢了。在黑暗的地牢中,萨蜷缩着
,
反复地回忆着自己是不是曾得罪过什幺人或组织,但一无所获。
直到第三天,罗伯斯的现
才让她恍然大悟。
「猪。」这是她曾在三年前的某次酒会上,在几位政要面前用来形容罗伯斯
的字
。那时候罗伯斯在不远
听到了,他非但没有生气,反而笑嘻嘻地靠过来
向她打着招呼。看着大腹便便,
材
短,满面油光的罗伯斯,本来就对这些发
国难财的商人没有任何好
的萨拉顿生一
恶心,她当时把杯中的酒泼了罗伯斯
一脸,并大骂罗伯斯是个暴发
,是个只会钻空
投机倒把的无赖之徒,然后就
拂袖而去。