活,而不是g
别的。我猜维京人在分赃时会为了你而大打
手。”
他说着,又垂
,嘴
离她的嘴
很近,他们的呼x1
织在一起。
“首先,就没有哪个海盗能克制住不去亲吻你。”他亲吻她的嘴
,寻找着她柔

间的
。而她的手则已经伸到了他的肩膀上,把他拉得更近了一些。她的
t
得像着了火一样。
他
地品尝着她的甜味和
度,手也来到了她的x前,
受着她y
的rujiang在他的手掌
动。
她本能地贴近了他,可他反而却慢慢地离开了。
在她几乎惊讶的表
中,他继续
:“然后海盗应该把他
丽的盎格鲁-撒克逊俘虏暴
在他的凝视之
。”
他轻轻地解开了她睡衣上的带
与纽扣,把布料从她的肩膀上
来,直到她的腰
。
她的
睛倏然睁大了,她总是有些害羞,但她不会阻止他。
他让目光游走在她
丽的
t上,即便只是在视觉上,她也是一场饕餮盛宴。
她
耸的rufang上翘着,
着,正在等候他的抚0。他毕竟太清楚那是多么的柔
而温
,于是,他
不自禁地用手握住了它们,在她轻轻的惊呼声中细致
微地
受它们的形状、它们在他手掌中的贴合、它们的重量。
她的x
随着
沉的呼x1上
起伏。他渴望她,非常非常,但还是再等一等。
颇为不
愿地,阿莱西奥回归了他正在执行的那个任务,把她
上那一块该si的布料
到她优
的曲线底
,并一路拖到她的大
和小
上,最后拂过她的双脚。
她变得ch11u00的了。
他凝视着她,努力控制自己的呼x1。
“现在又应该
什么呢,我来自北方的维京战士?”
好一会儿,她嘴
的开合
本不存在任何意义,他整个人显然已经只剩
了
觉,以及
y的骨骼和
绷的肌r0u,还有
的
血和
的yjg,他完全被它们使唤着。
他
x1一
气,
:“然后我会好好享用我的俘虏,以任何我希望的方式。”
“不。”薇洛摇了摇
,“在我看来,然后是你应该把你的衣服也脱
来,你不觉得你穿得太多了?”
他笑
:“别忘了我们的
份,我亲ai的,
盗对待俘虏来的nv
就这样,不必把一切变得那么麻烦,他们都喜
简单行事。”
她可不
这些,她用力地推着他的x膛,直到被他猛地抓住了手腕。他把她
倒在床单上。
觉到她柔
的
t贴在他的
上。
“你想要反抗你的主人吗?这可能不会带来什么好结果,你会挨顿鞭
的。”
闻言,她闪烁的
睛慢慢眨动着,变得委屈
:“我想应该不是。”
他笑了,
t前倾,给了她一个吻。
在亲吻间,她的
忽然从他的两
之间推了上去,用一
十分讨人喜
的压力
着他的
t。他被自己的本能驱使着,向前倾斜,好可以更方便她
行她的挑逗。
可
乎预料的是,她却在这时忽然快速地扭转起了
t,他猝不及防,被她推得整个人都快要失去平衡。
他连忙侧
倒
,以避免会不小心将t重都压在她的
上,
疼了她。
结果,她反而顺势把他
倒,并把自己整个人压在了他
上。
他抬起
看着她得意洋洋的脸,不知其意。
“看起来你是一个非常失败的维京人,你一
也不擅
看守俘虏,也许你会在某次掳掠的过程中被反杀。”她说。
她笑眯眯地歪起
,双手撑在他的
边,双膝则是分别放在他的腰两侧,她的rufang就像树枝上熟透了的桃
一样完
地低垂着,此时离他的嘴
只有一个
尖的距离,那是
令人垂涎yu滴的诱惑,于是他果断伸
尖,将他与它的距离清零。
她发
轻微的叹息。
他懒洋洋地开
:“所以,我
丽的俘虏逃跑了,现在她又准备
什么呢?”
她抿起了嘴
:“我也还不知
。”
她决定首先还是把他的衣服都通通扒
来吧,她一向很在乎这个公平的问题。他十分乖巧地听从了,他总是很享受这些服务的。
可脱完衬衫后,她却没有继续她的工作,而是若有所思地看了他一会儿,之后选择猛地从床
一把抓起了他之前取
来的领巾。
“把手给我。”她命令
。
阿莱西奥愣住了:“你要g什么?”
他有了一些猜测,但那是不可能的,她是个非常非常纯洁的英国nv孩,她压
想不到这些
七八糟的,她不可能会是……